<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE locale SYSTEM "../../lib/pkp/dtd/locale.dtd">

<locale name="ru_RU" full_name="Russian">
	

	

	

	<message key="common.site">Sitio web</message>
	<message key="common.openJournalSystems">Sistemas de Revistas Abiertas</message>


















	


	
	




	

	
		
	
	<message key="common.getLink">Enlace</message>
	<message key="navigation.journalHelp">Ayuda</message>


	<message key="navigation.archives">Archivo</message>
	<message key="navigation.current">Número actual</message>
	<message key="navigation.otherJournals">otras revistas</message>

	<message key="navigation.browseByIssue">números</message>
	<message key="navigation.browseByAuthor">autores</message>

	<message key="navigation.infoForAuthors">Para autores</message>
	<message key="navigation.infoForLibrarians">Para bibliotecas</message>
	<message key="navigation.infoForAuthors.long">Información para autores</message>

	<message key="navigation.infoForLibrarians.long">Información para bibliotecarios</message>

	
	
	<message key="common.queue.long.submissionsUnassigned">No asignada</message>
	<message key="common.queue.short.submissionsUnassigned">Nuevos</message>
	<message key="common.queue.long.submissionsInEditing">Artículos en edición</message>
	<message key="common.queue.short.submissionsInEditing">En edición</message>
	<message key="common.queue.long.submissionsInReview">Artículos en revisión</message>

	<message key="common.queue.short.submissionsInReview">En revisión</message>
	<message key="common.queue.long.submissionsArchives">Archivo</message>
	<message key="common.queue.short.submissionsArchives">Archivo</message>
	<message key="common.queue.long.active">Artículos activos</message>

	<message key="common.queue.short.active">Activos</message>
	<message key="common.queue.long.completed">Archivo</message>
	<message key="common.queue.short.completed">Archivo</message>
	
	

	
	<message key="section.section">Sección</message>

	<message key="section.sections">Secciones</message>
	<message key="section.title">Nombre de sección</message>
	<message key="article.title.description">No más de 300 caracteres con espacios.</message>
	<message key="article.fullText.description"><![CDATA[Debe poner el texto completo del manuscrito en el campo de esta página (escribir o copiarlo de un editor de texto MS Word, Libre Office, etc.). <br /><strong>NO DEBE</strong> insertar información sobre los autores, resumen y palabras clave o lista bibliográfica en este campo (dicha información ya se ingresó en los pasos previos al envío del manuscrito).<br / >En el texto del artículo se pueden colocar tablas con sus títulos, así como leyendas con notas (las imágenes en sí no deben insertarse en este campo), y la información adicional (consulte las reglas de formato de manuscritos).]]></message>
	<message key="section.abbreviation">Abreviación</message>
	<message key="section.abbreviation.example">(p.ej., Artículos=ART)</message>
	
	<message key="article.articles">Artículos</message>
	<message key="article.submissionId">ID de manuscrito</message>
	<message key="article.title">Título</message>
	<message key="article.authors">Autores</message>
	<message key="article.affiliations">Instituciones</message>
	<message key="article.views">Vistas</message>
	<message key="article.pages">Páginas</message>
	<message key="article.indexingInformation">Indexación</message>
	<message key="article.metadata">Metadatos</message>
	<message key="article.journalSection">Sección de la revista</message>
	<message key="article.file">Archivo</message>
	<message key="article.suppFile">Archivo complementario</message>
	<message key="article.suppFiles">Archivos complementarios</message>

	<message key="article.suppFilesAbbrev">Archivos compl.</message>
	<message key="article.discipline">Disciplinas académicas</message>
	<message key="article.subjectClassification">Clasificación</message>
	<message key="article.subject">Palabras clave</message>
	<message key="article.coverage">Área temática</message>
	<message key="article.coverageGeo">Geografía</message>

	<message key="article.coverageChron">Cronología</message>
	<message key="article.coverageSample">Ejemplos de método de investigación</message>
	<message key="article.type">Metodología</message>
	<message key="article.language">Idioma</message>
	<message key="article.sectionEditor">Sección de editor</message>
	<message key="article.commentsToEditor">Comentarios del autor</message>

	<message key="article.submission">Artículo</message>
	<message key="article.submissions">Artículos</message>
	<message key="article.abstract">Anotación</message>
	<message key="article.abstract.description">La anotación del manuscrito original de investigación debe estar estructurada necesariamente en las secciones "Propósito", "Métodos", "Resultados", "Conclusiones".</message>
	<message key="article.details">Anotación</message>
	<message key="article.viewOnOriginalSite">Abrir artículo en el sitio web de la revista</message>

	


	<message key="submission.submissionEditing">Edición del artículo</message>

	<message key="submission.changeSection">Cambiar por</message>



	<message key="submission.editorDecision">Decisión del editor</message>

	<message key="submission.round"><![CDATA[Ronda&nbsp;{$round}]]></message>
	<message key="submission.editorReview">Reseña del editor</message>
	<message key="submission.reviewersVersion">Anotación de la versión para revisar</message>
	<message key="submission.postReviewVersion">Archivo después de revisar</message>
	<message key="submission.editorVersion">Versión del editor</message>

	<message key="submission.authorsRevisedVersion">Versión corregida por el autor</message>
	<message key="submission.authorVersion">Versión del autor</message>
	<message key="submission.copyediting">Edición de copia</message>
	<message key="submission.copyedit">Edición de copia</message>
	<message key="submission.proofreading">Corrección</message>


	<message key="submissions.sec">Sec</message>

	<message key="submissions.step1">Paso 1</message>
	<message key="submissions.step3">Paso 3</message>

	<message key="submissions.queuedReview">En revisión</message>
	<message key="submissions.scheduled">Programada</message>
	<message key="submissions.published">Publicada</message>

	<message key="submissions.initial">Inicio</message>
	<message key="submissions.proofread">Corrección</message>
	<message key="submissions.initialProof">Corrección inicial</message>
	<message key="submissions.postAuthor">Después del autor</message>
	<message key="submissions.reviewRound">Ronda de revisión</message>

	<message key="submissions.proof">Correcciones</message>
	<message key="submissions.editorDecision">Decisión del editor</message>
	<message key="submissions.editorRuling">Reglas de edición</message>

	<message key="submission.eventLog">Registro de eventos</message>


	
	<message key="submissions.copyeditComplete">Editada</message>
	<message key="submissions.layoutComplete">Formateada</message>
	<message key="submissions.proofreadingComplete">Corregida</message>

	



	
	
	<message key="journal.currentIssue">Número actual</message>
	<message key="journal.journals">Revistas</message>
	<message key="journal.path">Ruta</message>
	<message key="journal.journal">Revista</message>

	

	<message key="user.showAllJournals">Mostrar mis revistas</message>



	<message key="user.registerForOtherJournals">Otras revistas</message>

	<message key="user.myJournals">Mis revistas</message>
	
	
	<message key="user.role.admin">Administrador</message>
	<message key="user.role.manager">Editorial</message>
	<message key="user.role.editor">Editor</message>
	<message key="user.role.sectionEditor">Editor de la sección</message>
	<message key="user.role.layoutEditor">Editor de diseño</message>
	<message key="user.role.copyeditor">Editor literario</message>
	<message key="user.role.proofreader">Corrector</message>
	<message key="user.role.author">Autor</message>

	<message key="user.role.admins">Administradores</message>
	<message key="user.role.managers">Editoriales</message>
	<message key="user.role.editors">Editores</message>
	<message key="user.role.sectionEditors">Editores de secciones</message>
	<message key="user.role.layoutEditors">Editores de diseño</message>
	<message key="user.role.copyeditors">Editores literarios</message>
	<message key="user.role.proofreaders">Correctores</message>
	<message key="user.role.authors">Autores</message>

	
	
	<message key="issue.issue">Número de revista</message>
	<message key="issue.issues">Números de revista</message>
	<message key="issue.articles">Artículos</message>
	<message key="issue.title">Título</message>
	<message key="issue.volume">Volumen</message>

	<message key="issue.number">Número</message>
	<message key="issue.vol">Volumen</message>
	<message key="issue.no">Nº</message>
	<message key="issue.year">Año</message>
	<message key="issue.noIssues">No hay números</message>
	<message key="issue.toc">Contenido</message>

	<message key="issue.abstract">Anotación</message>

	
	<message key="submission.event.general.defaultEvent">Acciones</message>
	<message key="submission.event.general.articleSubmitted">Artículo enviado</message>
	<message key="submission.event.general.issueScheduled">Artículo programado</message>

	<message key="submission.event.general.issueAssigned">Artículo asignado para edición</message>
	<message key="submission.event.general.articlePublished">Artículo publicado</message>

	<message key="submission.event.author.authorRevision">El autor envió una versión corregida</message>

	<message key="submission.event.general.authorRevision">Versión del autor actualizada</message>
	
	<message key="submission.event.editor.editorAssigned">Editor asignado</message>

	<message key="submission.event.editor.editorUnassigned">Editor desasignado</message>
	<message key="submission.event.editor.editorDecision">Decisión del editor ha sido enviada</message>
	<message key="submission.event.editor.editorFile">Archivo del editor actualizado</message>
	<message key="submission.event.editor.submissionArchived">El artículo ha sido archivado</message>
	<message key="submission.event.editor.submissionRestored">El artículo recuperado del archivo</message>
	



	
	<message key="submission.event.copyedit.copyeditorAssigned">Editor de estilo asignado</message>
	<message key="submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned">El editor de estilo rechazó la asignación</message>
	<message key="submission.event.copyedit.copyeditInitiated">El editor de estilo ha empezado su trabajo</message>
	<message key="submission.event.copyedit.copyeditRevision">Nuevas revisiones del editor de estilo</message>
	<message key="submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted">Se ha completado la revision estilística inicial</message>

	<message key="submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted">Se ha completado la revisión estilística final</message>
	<message key="submission.event.copyedit.copyeditSetFile">Se ha actualizado la edición de estilo</message>
	
	<message key="submission.event.proofread.proofreaderAssigned">Corrector asignado</message>
	<message key="submission.event.proofread.proofreaderUnassigned">El corrector rechazó la asignación</message>
	<message key="submission.event.proofread.proofreadInitiated">El corrector ha empezado su trabajo</message>
	<message key="submission.event.proofread.proofreadRevision">Nuevas correcciones agregadas</message>

	<message key="submission.event.proofread.proofreadCompleted">El corrector ha finalizado su trabajo</message>
	
	<message key="submission.event.layout.layoutEditorAssigned">Diseñador asignado</message>
	<message key="submission.event.layout.layoutEditorUnassigned">El diseñador rechazó la asignación</message>
	<message key="submission.event.layout.layoutInitiated">El diseñador ha empezado su trabajo</message>
	<message key="submission.event.layout.layoutGalleyCreated">Galerada actualizada</message>
	<message key="submission.event.layout.layoutComplete">Diseño completado</message>

	

	

	
	<message key="comments.commentsOnArticle">Comentarios del artículo</message>

	<message key="comments.authenticated">{$userName}</message>




	

	



	<message key="admin.settings.oaiRegistrationDescription"><![CDATA[Para que todos los materiales publicados en este sitio web estén indexados en el sistema global de bases de datos científicas, <a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/add.php" target="_blank">regístre</ a> la URL de su sitio web en los metadatos del Proyecto de Conocimiento Público <a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/" target="_blank">harvester</a>. Esta herramienta permite la acumulación de metadatos de cada revista indexada, permitiendo búsquedas precisas en todos los sitios web científicos incluidos en <a href="http://www.openarchives.org/OAI/openarchivesprotocol.htm#Introduction" target="_blank"> Protocolo de la Iniciativa de Archivos Abiertos para la recolección de metadatos</a>.
<br /><br />
<a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/add.php" target="_blank">Haga clic</a> e ingrese <span class="highlight">{$siteUrl}</span> en el campo <strong>URL del sitio web</strong> y <span class="highlight">{$oaiUrl}</span> en el campo <strong>de la base URL de los archivos OAI</strong>.
<br /><br />
Tenga en cuenta que la interfaz OAI puede desactivarse si se realizan cambios en la configuración del motor Plataforma. Las versiones futuras de Plataforma le permitirán habilitar/deshabilitar la interfaz OAI por separado para cada revista del sitio.]]></message>

	

	
	



	
	

	<message key="admin.overwriteConfigFileInstructions"><![CDATA[<h4>¡ATENCIÓN!</div>
<p>El sistema no podrá reescribir automáticamente el archivo de configuración. Para aplicar los ajustes, debe abrir <tt>config.inc.php</tt> en un editor de texto correspondiente y completar todos los campos obligatorios.</p>]]></message>
	
	

	


	



	
	

	




	<message key="manager.setup.lockssDescription"><![CDATA[Sistemas de Revistras Abiertas soportan el sistema <a href="http://lockss.org/" target="_blank">LOCKSS</a> (Muchas copias mantienen los materiales seguros) para garantizar un archivo seguro y permanente para la revista. LOCKSS es un software de código abierto desarrollado en la Biblioteca de la Universidad de Stanford que permite a las bibliotecas guardar revistas web seleccionadas sondeando periódicamente los sitios web de revistas registradas buscando el contenido recién publicado y archivándolo. Cada archivo se valida continuamente con los cachés de otras bibliotecas y, si se descubre que un contenido está dañado o se pierde, se utilizan los otros cachés o la revista para restaurarlo.
<br /><br />
No es necesario configurar el soporte de LOCKSS para Sistemas de Revistas Abiertas hasta que la publicación esté completamente en marcha, en cuyo momento siga estos dos pasos:]]></message>
	
	



	<message key="manager.setup.subjectClassificationDescription"><![CDATA[[La revista utilizará un sistema de clasificación por materias disponible en la web.<br />Título del sistema de clasificación]]></message>



	<message key="manager.setup.registerJournalForIndexingDescription"><![CDATA[Para que el contenido de esta revista esté indexado dentro de un sistema de bases de datos de investigación distribuido globalmente, <a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/add.php" target="_blank">registre</a> su URL de la revista con los metadatos del Proyecto de Conocimiento Público <a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/" target="_blank">harvester</a>. Esta herramienta recopila los metadatos de cada artículo indexado en esta revista, lo que permite una búsqueda precisa y grupal entre los sitios de investigación que se adhieren al objetivo <a href="http://www.openarchives.org/OAI/openarchivesprotocol.htm#Introduction" ="_blank">Protocolo de la Iniciativa de Archivos Abiertos para la recolección de metadatos</a>.
<br /><br />
Tenga en cuenta que si el administrador de su sitio web ya ha registrado este sitio en PKP Harvester, su revista se indexará automáticamente y no es necesario que registre su revista.
<br /><br />
<a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/add.php" target="_blank">Haga clic aquí</a> e ingrese <span class="highlight">{$siteUrl}</span > en <strong>URL del sitio web</strong> y <span class="highlight">{$oaiUrl}</span> en <strong>URL base para el archivo OAI</strong>.]]></message>

	



	<message key="manager.setup.basicEditorialStepsDescription"><![CDATA[Pasos: Turno de envío &gt; Revisión de envíos &gt; Edición de envíos &gt; Turno de programación &gt; Tabla de contenidos.<br /><br />
Seleccione un modelo para manejar estos aspectos del proceso editorial. (Para designar un editor jefe y editores de sección, vaya a Editores en Gestión de Revista).]]></message>





	










	

	
	
	




	
	


	<message key="manager.people.confirmDisable">¿Desactivar a este usuario? Esta acción impedirá que este usuario inicie sesión con su nombre de usuario y contraseña.

Puede comunicar al usuario el motivo de desactivación de su cuenta.</message>


	<message key="manager.people.noAdministrativeRights"><![CDATA[No tiene derechos de administrador para este usuario. Probablemente esto se deba a que:
<ul>
<li>este usuario es el administrador del sitio web</li>
<li>este usuario es un usuario de registro activo que usted no administra</li>
</ul>
Esta tarea puede ser completada por el administrador del sitio web.]]></message>





	
	




	








	








	


	

	


	

	





	



	

	
	


	<message key="editor.article.selectReviewerNotes"><![CDATA[Al hacer clic en el nombre podrá ver el perfil del revisor.<br/>
La calificación de revisión más alta es 5 (Excelente).<br/>
La cifra es la duración promedio de la revisión de manuscritos.<br />
El último número es la fecha de la última revisión finalizada,<br/>
con más (+) están marcadas revisiones incompletas.]]></message>





	
	<message key="sectionEditor.activeEditorialAssignments">Tareas editoriales activas</message>

	<message key="sectionEditor.completedEditorialAssignments">Tareas editoriales completadas</message>
	<message key="sectionEditor.noneAssigned">No hay artículos asignados.</message>
	<message key="sectionEditor.copyedit.confirmRenotify">Al notificar nuevamente a este editor, se actualizará su tarea. ¿Está seguro de que hay que hacerlo?</message>
	<message key="sectionEditor.author.confirmRenotify">Al notificar nuevamente a este autor, se actualizará su tarea. ¿Está seguro de que hay que hacerlo?</message>
	<message key="sectionEditor.layout.confirmRenotify">Al notificar nuevamente a este editor de diseño, se actualizará su tarea. ¿Está seguro de que hay que hacerlo?</message>
	<message key="sectionEditor.proofreader.confirmRenotify">Al notificar nuevamente a este corrector, se actualizará su tarea. ¿Está seguro de que hay que hacerlo?</message>

	<message key="sectionEditor.regrets.breadcrumb">Rechazos</message>
	<message key="sectionEditor.regrets.title"><![CDATA[#{$articleId} Rechazos del revisor, Cancelaciones & Rondas anteriores]]></message>
	<message key="sectionEditor.regrets">Rechazos</message>
	<message key="sectionEditor.regrets.link"><![CDATA[Rechazos de los revisores, Cancelaciones & Rondas anteriores]]></message>

	<message key="sectionEditor.regrets.reviewRound">Revisión, Ronda {$round}</message>
	<message key="sectionEditor.regrets.decisionRound">Decisión del editor, Ronda {$round}</message>
	<message key="sectionEditor.regrets.regretsAndCancels">Rechazos de los revisores y Cancelaciones</message>
	<message key="sectionEditor.regrets.regret">Rechazo</message>
	<message key="sectionEditor.regrets.result">Resultado</message>

	
	<message key="layoutEditor.activeEditorialAssignments">Asignaciones editoriales activas</message>
	<message key="layoutEditor.completedEditorialAssignments">Tareas editoriales completadas</message>
	<message key="layoutEditor.noActiveAssignments">No hay tareas activas.</message>
	<message key="layoutEditor.layoutEditingAssignments">Tareas de formateado</message>

	<message key="layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat">Subir formato de galerada</message>
	<message key="layoutEditor.galley.replaceGalley">Reemplazar archivo</message>
	<message key="layoutEditor.galley.uploadSuppFile">Subir archivo complementario</message>
	
	
	<message key="reviewer.pendingReviews">Artículos pendientes de revisión</message>

	<message key="reviewer.completedReviews">Hecho</message>
	<message key="reviewer.averageQuality">Calificación</message>
	
	
	<message key="reviewer.article.fileToBeReviewed">A ser revisado</message>
	<message key="reviewer.article.notifyTheEditor">Notificar al editor</message>

	<message key="reviewer.article.canDoReview">Voy a revisar</message>
	<message key="reviewer.article.cannotDoReview">No voy a revisar</message>
	<message key="reviewer.article.submissionEditor">Editor de manuscritos</message>
	<message key="reviewer.article.reviewerCommentsDescription">Escriba (copie) comentarios sobre la reseña aquí.</message>
	<message key="reviewer.article.editorToEnter">Para el ingreso del editor</message>

	<message key="reviewer.article.sendReminder">Recordar</message>
	<message key="reviewer.article.automatic">(Auto)</message>
	<message key="reviewer.article.selectRecommendation">Seleccione su recomendación para el manuscrito reseñado.
(Solo después de completar el formulario de la reseña y/o cargar el archivo de la reseña)</message>
	<message key="reviewer.article.recommendation">Recomendación</message>
	<message key="reviewer.article.submitReview">Enviar la reseña a la redacción.</message>
	<message key="reviewer.article.reviewerComments">Comentarios</message>

	<message key="reviewer.article.uploadedFile">Cargar el archivo</message>	
	<message key="reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion">Versión cargada por el revisor.</message>
	<message key="reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription">(Si desea agregar anotaciones al archivo para el editor, guárdelo en su disco local y use la función Buscar/Cargar)</message>
	<message key="reviewer.article.schedule.request">Petición del editor</message>
	<message key="reviewer.article.schedule.response">Su consentimiento</message>
	<message key="reviewer.article.schedule.submitted">Reseña enviada</message>

	<message key="reviewer.article.schedule.due">Fecha límite de envío de la reseña</message>
	<message key="reviewer.article.decision.accept">Publicar el manuscrito</message>
	<message key="reviewer.article.decision.pendingRevisions">Finalizar el manuscrito</message>
	<message key="reviewer.article.decision.resubmitHere">Referirse a otro revisor</message>
	<message key="reviewer.article.decision.resubmitElsewhere">Referirse a otra revista</message>
	<message key="reviewer.article.decision.decline">Rechazar manuscrito</message>

	<message key="reviewer.article.decision.seeComments">Ver comentarios</message>
	<message key="reviewer.article.schedule">Cronograma</message>
	<message key="reviewer.article.submissionToBeReviewed">Protocolo de revisión de manuscritos</message>
	<message key="reviewer.article.reviewSchedule">Calendario de revisión</message>
	<message key="reviewer.article.reviewSteps">Instrucción</message>

	<message key="reviewer.article.reviewerGuidelines">Reglas de revisión</message>
	<message key="reviewer.article.notifyEditorA">Notificar a los editores.</message>
	<message key="reviewer.article.notifyEditorB">sobre su decisión de ser (o no ser) revisor de este manuscrito.</message>
	<message key="reviewer.article.consultGuidelines">Si acepta revisar el manuscrito, lea las reglas de revisión.</message>
	<message key="reviewer.article.downloadSubmission">Haga clic en los nombres de los archivos que le enviaron los editores para su revisión.</message>
	<message key="reviewer.article.enterReviewA">Haga clic en el icono para completar (copiar) su reseña.</message>

	<message key="reviewer.article.uploadFile">Además, puede cargar archivos para el editor y/o autor del manuscrito.</message>
	<message key="reviewer.article.mustSelectDecision">No se proporcionó ninguna recomendación. Debe seleccionar una recomendación de la lista presentada.</message>
	<message key="reviewer.article.confirmDecision"><![CDATA[Una vez que haya confirmado su decisión con respecto a este manuscrito, no será posible realizar más cambios en la revisión.</br>
¿Está seguro de que su decisión es definitiva?]]></message>

	

	<message key="copyeditor.article.fileToCopyedit">Archivo para el diseño.</message>
	<message key="copyeditor.article.copyeditorFile">Archivo para el editor.</message>
	<message key="copyeditor.article.uploadedFile">Archivo cargado</message>
	<message key="copyeditor.article.copyeditorFinalFile">Archivo de diseño.</message>
	
	
	<message key="proofreader.noProofreadingAssignments">Sin tareas de revisión.</message>

	
	
	

	
	




	
	
	<message key="author.submit.uploadInstructions"><![CDATA[p>Para enviar un artículo para publicación en esta revista, es necesario hacer lo siguiente:</p>

<ul>
<li>Haga clic en el botón "Seleccionar archivo", después de lo cual se abrirá un cuadro de diálogo para seleccionar un directorio en su computadora.</li>
<li>Seleccionar archivo.</li>
<li>Haga clic en "Abrir".</li>
<li>Haga clic en el botón "Descargar".</li>
<li>Cuando el material se haya cargado, haga clic en el botón "Guardar y continuar" en la parte inferior de la página.]]></message>
	
	

	
	





	
	

	
	<message key="submission.review.mustUploadFileForReview">La solicitud no puede ser enviada hasta que no se haya subido el archivo para el revisor.</message>

	

	<message key="submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit">La solicitud no puede ser enviada hasta que no se seleccione el archivo (nivel de Decisión Editorial, página de Reseñas).</message>
	<message key="submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit">La solicitud no puede ser enviada hasta que no se haya subido el archivo.</message>
	<message key="submission.copyedit.initialCopyedit">Initial copyedit</message>
	<message key="submission.copyedit.editorsCopyedit">Editor s copyedit</message>
	<message key="submission.copyedit.editorAuthorReview">Author Copyedit</message>
	<message key="submission.copyedit.finalCopyedit">Final Copyedit</message>

	<message key="submission.copyedit.copyeditVersion">Versión del editor literario.</message>
	<message key="submission.copyedit.selectCopyeditor">Designar a un editor literario.</message>
	<message key="submission.copyedit.useFile">Usar archivo</message>
	<message key="submission.copyedit.copyeditComments">Comentarios del editor literario</message>
	<message key="submission.copyedit.instructions">Instrucciones para el editor literario</message>
	
	

	<message key="submission.layout.assignLayoutEditor">Asignar editor artístico.</message>

	<message key="submission.layout.replaceLayoutEditor">Reemplazar al editor artístico.</message>
	<message key="submission.layout.layoutComments">Comentarios sobre el formato.</message>




	<message key="submission.layout.instructions">Instrucciones de formato</message>
	
	
	
	<message key="submission.proofreadingComments">Comentarios sobre las correcciones</message>
	<message key="submission.proofread.corrections">Correcciones</message>

	<message key="submission.proofread.instructions">Instrucciones de la edición</message>

	

	
	<message key="submission.logType.article">Articulo.</message>
	<message key="submission.logType.author">Autor</message>
	<message key="submission.logType.editor">Editor</message>

	<message key="submission.logType.review">Reseña</message>
	<message key="submission.logType.copyedit">Diseño</message>
	<message key="submission.logType.layout">Formato</message>
	<message key="submission.logType.proofread">Corrección</message>
	
	


	

	
	
	<message key="submission.comments.editorAuthorCorrespondence">Correspondencia editor-autor</message>

	<message key="submission.comments.copyeditComments">Comentarios del diseño</message>
	<message key="submission.comments.viewableDescription"><![CDATA[Estos comentarios podrán ser enviados al autor.<br />
(Se pueden agregar otros comentarios después de guardar)]]></message>

	<message key="submission.comments.canShareWithAuthor">Para el autor y el editor</message>
	<message key="submission.comments.cannotShareWithAuthor">Para el editor</message>

	<message key="submission.comments.forAuthorEditor">Para el autor y el editor</message>
	<message key="submission.comments.forEditor">Para el editor</message>
	<message key="submission.comments.saveAndEmailAuthor">Guardar y enviar al autor</message>
	<message key="submission.comments.saveAndEmailEditor">Guardar y enviar al editor</message>
	
	

	<message key="user.login.registerNewAccount">Registro de nuevo usuario</message>


	<message key="user.login.resetPasswordInstructions"><![CDATA[Ingrese la dirección de correo electrónico que proporcionó durante el registro y haga clic en "Enviar contraseña".<br />Recibirá una nueva contraseña. La contraseña actual no se puede restaurar.]]></message>
	
	


	
	<message key="user.register.selectJournal">Seleccionar una revista para registrarse</message>

	<message key="user.register.privacyStatement">Confidencial</message>
	<message key="user.register.alreadyRegisteredOtherJournal"><![CDATA[<a href="{$registerUrl}">Haga clic aquí</a> si está registrado como usuario de esta u otra revista de nuestro sitio.]]></message>
	<message key="user.register.notAlreadyRegisteredOtherJournal"><![CDATA[<a href="{$registerUrl}">Haga clic aquí</a> si <strong>no</strong> está registrado como usuario de esta u otra revista de nuestro sitio.]]></message>
	<message key="user.register.loginToRegister">Ingrese su nombre y contraseña para acceder a esta revista.</message>
	<message key="user.register.registrationDisabled">Esta revista aún no registra nuevos usuarios.</message>

	<message key="user.register.form.passwordLengthTooShort">Su contraseña no es lo suficientemente larga.</message>
	<message key="user.register.readerDescription">Notificación por correo electrónico sobre el lanzamiento de un nuevo número de la revista.</message>
	<message key="user.register.authorDescription">Permitido enviar artículos a la revista.</message>
	<message key="user.register.reviewerDescription">Quiero revisar manuscritos para esta revista</message>



	
	<message key="search.browseAuthorIndex">Búsqueda por lista de autores</message>
	<message key="search.searchFor">Búsqueda de articulos</message>
	<message key="search.author">Autores</message>
	<message key="search.withinJournal">En la revista</message>

	<message key="search.allJournals">Todas las revistas</message>

	<message key="search.authorIndex">Búsqueda por lista de autores</message>

	<message key="search.authorDetails">Información sobre el autor</message>

	<message key="search.syntaxInstructions"><![CDATA[Consejos: <ul>
<li>Las palabras clave distinguen entre mayúsculas y minúsculas</li>
<li>Las preposiciones y conjunciones en inglés se ignoran</li>
<li>Por defecto, la búsqueda se realiza <em>todas</em> las palabras clave (agente <strong>Y</strong> experimentador)</li>
<li>Utilice <strong>O</strong> para buscar un término en particular, p. <em>educación O formación</em></li>
<li>Utilice paréntesis para crear frases complejas, p. <em>archivo ((revistas O conferencias) NO disertaciones)</em></li>
<li>Para buscar una frase exacta, utilice comillas, p. <em>"investigación científica"</em></li>
<li>Eliminar una palabra usando el signo <strong>-</strong> (guión) o el operador <strong>NO</strong>; p.ej <em>concurso de belleza</em> o <em>NO concurso de belleza</em></li>
<li>Utilice <strong>*</strong> como versificador, p. <em>científico*</em> cubrirá las palabras "científico", "científico", etc.</li>
</ul>]]></message>

	
	<message key="article.pdf.title">Portable Docment Format (PDF)</message>
	
	
	<message key="article.nonpdf.title">Descargar artículo</message>
	<message key="article.nonpdf.note"><![CDATA[El archivo que seleccione debe descargarse automáticamente. <br /><br />Si eso no funciona, <a href="{$pdfUrl}">haga clic aquí</a>.]]></message>

	
	
	<message key="site.journalsHosted">Revistas en el sitio web</message>
	<message key="site.journalView">Mirar</message>
	<message key="site.journalRegister">Registración</message>
	<message key="site.journalCurrent">Número actual</message>
	

	
	<message key="current.current">Actual</message>

	<message key="current.noCurrentIssue">No hay número actual</message>
	<message key="current.noCurrentIssueDesc">Esta revista no tiene números publicados.</message>

	
	<message key="archive.archives">Archivo</message>
	<message key="archive.browse">Desplácese por números antiguos</message>
	<message key="archive.issueUnavailable">Número no disponible</message>

	
	

	<message key="about.journalContact">Contactos</message>
	<message key="about.aboutTheJournal">Sobre la revista</message>
	<message key="about.editorialTeam">Redacción</message>
	<message key="about.editorialPolicies">Política editorial</message>

	<message key="about.focusAndScope">Tema de la revista</message>
	<message key="about.sectionPolicies">Secciones y direcciones</message>
	<message key="about.submissions">Aceptación de artículos</message>
	<message key="about.sponsors">Patrocinadores</message>
	<message key="about.contributors">Fuentes de apoyo</message>
	<message key="about.onlineSubmissions">Envío de artículos</message>

	<message key="about.onlineSubmissions.haveAccount">¿Ya tiene un inicio de sesión para {$journalTitle}?</message>
	<message key="about.onlineSubmissions.login">Autorización</message>
	<message key="about.onlineSubmissions.needAccount">¿Necesita un nombre de usuario/contraseña?</message>
	<message key="about.onlineSubmissions.registration">Registrarse</message>
	<message key="about.onlineSubmissions.registrationRequired">Si se ha registrado e iniciado sesión en su cuenta, puede comenzar el proceso de envío de su artículo. Para hacer esto, debe seleccionar el rol de Autor.</message>
	<message key="about.authorGuidelines">Reglas para los autores</message>

	<message key="about.submissionPreparationChecklist">Preparación del artículo.</message>
	<message key="about.copyrightNotice">Derechos de autor</message>
	<message key="about.copyrightNoticeLink">Acuerdo de derechos de autor</message>
	<message key="about.privacyStatement">Confidencialidad</message>
	<message key="about.peerReviewProcess">Revisar</message>
	<message key="about.publicationFrequency">Periodicidad</message>
	<message key="about.openAccessPolicy">Política de libre acceso</message>

	<message key="about.archiving">Archivar.</message>
	<message key="about.subscriptions">Suscripción</message>
	<message key="about.subscribe">Suscribirse</message>
	<message key="about.subscriptionsContact">Contactos para suscripción</message>
	<message key="about.subscriptionAdditionalInformation">Información sobre la suscripción</message>
	<message key="about.subscriptionPrice">Precio de la suscripción</message>
	<message key="about.availableSubscriptionTypes">Tipos de suscripción</message>
	<message key="about.journalSponsorship">Editor y patrocinadores</message>

	<message key="about.aboutThisPublishingSystem">Sobre el sistema editorial</message>
	<message key="about.aboutOJSJournal"><![CDATA[Esta revista es parte de un sistema de publicación que ofrece herramientas de publicación en línea a editoriales académicas y científicas bajo el <a href="http://pkp.sfu.ca/">Public Knowledge Project</a> bajo la Licencia Pública General GNU.]]></message>
	<message key="about.aboutOJSSite"><![CDATA[Esta revista es parte de un sistema de publicación que ofrece herramientas de publicación en línea a editoriales académicas y científicas bajo el <a href="http://pkp.sfu.ca/">Public Knowledge Project</a> bajo la Licencia Pública General GNU]]></message>
	
	

	<message key="help.ojsHelp">Plataforma AYUDA</message>
	<message key="help.ojsHelpAbbrev">Plataforma AYUDA</message>	


	
	
	<message key="installer.ojsInstallation">Plataforma INSTALACIÓN</message>
	<message key="installer.ojsUpgrade">Plataforma Actualizar</message>
	<message key="installer.installationInstructions"><![CDATA[<h4>Versión Plataforma {$versión}</h4>

<p>Gracias por descargar los <strong>Sistemas de revistas abiertas</strong> de Public Knowledge Project. ANTES de comenzar, lea el archivo <a href="{$baseUrl}/docs/README">README</a> de este programa. Para obtener más información sobre Public Knowledge Project y sus productos de software, visite <a href="http://pkp.sfu.ca/" target="_blank">PKP</a>. Si desea informar un problema técnico o solicitar soporte técnico para Plataforma de revistas cientificas, vaya al <a href="http://pkp.sfu.ca/support/forum">foro de soporte</a> o visite el <a href="http://pkp.sfu.ca/bugzilla/" en línea de PKP target="_blank">sistema de notificación de problemas técnicos</a>. Publicar un mensaje en el foro es la forma preferida de comunicarse con los desarrolladores, pero también puede enviarles un correo electrónico <a href="mailto:pkp.contact@gmail.com"> pkp.contact@gmail.com </a >.</p>
<h4>Actualizar</h4>

<p>Si está actualizando desde una versión actual de Plataforma 2.x, <a href="{$pageUrl}/install/upgrade">haga clic aquí</a> para continuar.</p>

<h4>Requisitos del sistema</h4>

<ul>
<li><a href="http://www.php.net/" target="_blank">PHP</a> >= 4.2.x (incluido PHP 5.x)</li>
<li><a href="http://www.mysql.com/" target="_blank">MySQL</a> >= 3.23.23 (incluido MySQL 4.x) o <a href="http: //www.postgresql.org/" target="_blank">PostgreSQL</a> >= 7.1 (incluido PostgreSQL 8.x)</li>
<li><a href="http://httpd.apache.org/" target="_blank">Apache</a> >= 1.3.2x o >= 2.0.4x o Microsoft IIS 6</li>
<li>Sistema operativo: cualquier sistema operativo que admita el software anterior, incluido <a href="http://www.linux.org/" target="_blank">Linux</a>, <a href="http: //www.bsd.org/" target="_blank">BSD</a>, <a href="http://www.sun.com/" target="_blank">Solaris</a>, < a href="http://www.apple.com/" target="_blank">Mac OS X</a>, <a href="http://www.microsoft.com/">Windows</a </li>
</ul>
<p>Como PKP no tiene los recursos para probar todas las combinaciones posibles de versiones y plataformas de software, no implica ninguna garantía de funcionamiento o soporte correcto.</p>

<p>Se pueden realizar cambios en esta configuración después de la instalación editando el archivo <tt>config.inc.php</tt> en el directorio base de Plataforma o utilizando la interfaz web de administración del sitio.</p>

<h4>Sistemas de bases de datos compatibles</h4>

<p>Actualmente, Plataforma solo se ha probado en MySQL y PostgreSQL, aunque otros sistemas de administración de bases de datos compatibles con <a href="http://adodb.sourceforge.net/" target="_blank">ADOdb</a> pueden funcionar. (Total o parcialmente). Se pueden enviar informes de compatibilidad y/o parches de código para DBMS alternativos al equipo de Plataforma.</p>

<h4>Pasos previos a la instalación</h4>

<p>1. Se debe poder escribir en los siguientes archivos y directorios (y su contenido) :</p>
<ul>
<li><tt>config.inc.php</tt> se puede escribir (opcional): {$writable_config}</li>
<li><tt>help/cache/</tt> se puede escribir: {$writable_help}</li>
<li><tt>locale/cache/</tt> se puede escribir: {$writable_locale}</li>
<li><tt>public/</tt> se puede escribir: {$writable_public}</li>
<li><tt>templates/t_cache/</tt> se puede escribir: {$writable_templates_cache}</li>
<li><tt>templates/t_compile/</tt> se puede escribir: {$writable_templates_compile}</li>
</ul>

<p>2. Se debe crear un directorio para almacenar los archivos cargados y permitir su escritura (consulte "Configuración de archivos" a continuación).</p>]]></message>
	<message key="installer.upgradeInstructions"><![CDATA[<h4>Versión Plataforma {$versión}</h4>

<p>Gracias por descargar los <strong>Sistemas de revistas abiertas</strong> de Public Knowledge Project. Antes de continuar, lea los archivos <a href="{$baseUrl}/docs/README">README</a> y <a href="{$baseUrl}/docs/UPGRADE">UPGRADE</a> incluidos con Este software. Para obtener más información sobre Public Knowledge Project y sus proyectos de software, visite el <a href="http://pkp.sfu.ca/" target="_blank">sitio web de PKP</a>. Si tiene informes de errores o consultas de soporte técnico sobre Plataforma de revistas cientificas, consulte el <a href="http://pkp.sfu.ca/support/forum">foro de soporte</a> o visite el <a href= de PKP en línea. "http://pkp.sfu.ca/bugzilla/" target="_blank">sistema de notificación de errores</a>. Aunque el foro de soporte es el método de contacto preferido, también puedes enviar un correo electrónico al equipo a <a href="mailto:pkp.contact@gmail.com">pkp.contact@gmail.com</a>.</p>
<p>Se <strong>recomienda encarecidamente</strong> que haga una copia de seguridad de su base de datos, directorio de archivos y directorio de instalación de Plataforma antes de continuar.</p> <p>Si está ejecutando en <a href="http://www.php.net/features.safe-mode" target="_blank">Modo seguro de PHP</a>, asegúrese de que la directiva max_execution_time en su archivo de configuración php.ini está establecido en un límite alto. Si se alcanza este o cualquier otro límite de tiempo (por ejemplo, la directiva "Tiempo de espera" de Apache) y se interrumpe el proceso de actualización, será necesaria la intervención manual.</p>. For complete Unicode (UTF-8) support, select UTF-8 for all character set settings. Note that this support currently requires a MySQL >= 4.1.1 or PostgreSQL >= 7.1 database server. Please also note that full Unicode support requires PHP >= 4.3.0 compiled with support for the <a href="http://www.php.net/mbstring" target="_blank">mbstring</a> library (enabled by default in most recent PHP installations). You may experience problems using extended character sets if your server does not meet these requirements.
<br /><br />
Your server currently supports mbstring: <strong>{$supportsMBString}</strong>. Para obtener compatibilidad completa con Unicode (UTF-8), seleccione UTF-8 para todas las configuraciones del juego de caracteres. Tenga en cuenta que este soporte actualmente requiere un servidor de base de datos MySQL >= 4.1.1 o PostgreSQL >= 7.1. Tenga en cuenta también que la compatibilidad total con Unicode requiere PHP >= 4.3.0 compilado con soporte para la biblioteca <a href="http://www.php.net/mbstring" target="_blank">mbstring</a> (habilitada de forma predeterminada en las instalaciones PHP más recientes). Es posible que experimente problemas al utilizar juegos de caracteres extendidos si su servidor no cumple con estos requisitos.]]></message>

	<message key="installer.localeSettingsInstructions"><![CDATA[Para obtener compatibilidad completa con Unicode (UTF-8), seleccione UTF-8 para todas las configuraciones del juego de caracteres. Tenga en cuenta que este soporte actualmente requiere un servidor de base de datos MySQL >= 4.1.1 o PostgreSQL >= 7.1. Tenga en cuenta también que la compatibilidad total con Unicode requiere PHP >= 4.3.0 compilado con soporte para la biblioteca <a href="http://www.php.net/mbstring" target="_blank">mbstring</a> (habilitada de forma predeterminada en las instalaciones PHP más recientes). Es posible que experimente problemas al utilizar juegos de caracteres extendidos si su servidor no cumple con estos requisitos.
<br /><br />
Su servidor actualmente admite mbstring: <strong>{$supportsMBString}</strong>]]></message>
	<message key="installer.localeInstructions">El idioma principal del sistema. Consulte la documentación de Plataforma si desea instalar un idioma que no figura en la lista a continuación.</message>
	<message key="installer.additionalLocalesInstructions">Seleccione cualquier idioma adicional para incluir en el sistema. Estos idiomas estarán disponibles para su uso en las revistas publicadas en este sitio. También se pueden instalar paquetes de idiomas adicionales en cualquier momento desde la interfaz del administrador del sitio.</message>


	<message key="installer.filesDirInstructions"><![CDATA[Ingrese la ruta completa al archivo descargado. Esta no debería ser una carpeta web. <strong>Antes de la instalación, asegúrese de que el directorio exista y sea accesible.</strong>La descripción de la ruta en formato Windows debe contener delimitadores directos, por ejemplo "C:/midiario/archivos".]]></message>



	<message key="installer.reinstallAfterDatabaseError"><![CDATA[<strong>Atención:</strong> Si la instalación falla durante la instalación de la base de datos, es posible que deba eliminar la base de datos Plataforma o las tablas de la base de datos antes de intentar reinstalar la base de datos.]]></message>

	<message key="installer.overwriteConfigFileInstructions"><![CDATA[<h4>¡Importante!</h4>
<p>El instalador no pudo sobrescribir automáticamente el archivo de configuración. Antes de intentar utilizar el sistema, abra <tt>config.inc.php</tt> en un editor de texto adecuado y reemplace su contenido con el contenido del campo de texto a continuación.</p>]]></message>
	<message key="installer.installationComplete"><![CDATA[<p>La instalación de Plataforma se completó correctamente.</p>
<p>Para comenzar a utilizar el sistema, <a href="{$indexUrl}/index/login">inicie sesión</a> utilizando el nombre de usuario y la contraseña ingresados ​​en la página anterior.</p>]]></message>
	<message key="installer.upgradeComplete"><![CDATA[p>La actualización de Plataforma a la versión {$version} se completó correctamente.</p>
<p>No olvides volver a establecer la configuración "instalada" en tu archivo de configuración config.inc.php en <em>Activado</em>.</p>]]></message>



	
	<message key="log.author.submitted">{$authorName} ha enviado un nuevo manuscrito, ID {$submissionId}.</message>
	<message key="log.author.documentRevised">$authorName} revisó el manuscrito de {$articleId}. Nuevo ID de archivo {$fileId}.</message>

	<message key="log.review.reviewerAssigned">{$reviewerName} ha sido designado revisor del manuscrito {$articleId} para una ronda de revisión de {$round}.</message>
	<message key="log.review.reviewerUnassigned">{$reviewerName} ha sido revocado como revisor de {$articleId} para la ronda de revisión {$round}.</message>
	<message key="log.review.reviewInitiated">Ha comenzado una ronda de revisión {$round} para el revisor {$reviewerName} del manuscrito {$articleId}.</message>
	<message key="log.review.reviewReinitiated">Se ha suspendido la {$ronda} ronda de revisión del manuscrito {$articleId} por parte del revisor {$reviewerName}.</message>
	<message key="log.review.reviewCancelled">Se canceló la {$round} ronda de revisión del manuscrito {$articleId} realizada por el revisor {$reviewerName}.</message>
	<message key="log.review.reviewCleared">Se ha borrado la ronda {$round} de revisión del manuscrito {$articleId} por parte del revisor {$reviewerName}.</message>

	<message key="log.review.reviewerRated">$reviewerName} se ha movido para realizar una ronda de revisión de {$round} del manuscrito {$articleId}.</message>
	<message key="log.review.reviewDueDateSet">La fecha límite para la revisión de la ronda {$round} del envío {$articleId} por parte de {$reviewerName} se ha establecido en {$dueDate}.</message>
	<message key="log.review.reviewRecommendationSet">Se ha establecido la recomendación para la revisión de la ronda {$round} del envío {$articleId} de {$reviewerName}</message>
	<message key="log.review.resubmit">El artículo fue reenviado para su revisión.</message>
	<message key="log.review.reviewDeclined">{$reviewerName} rechazó {$round} ronda de revisión del manuscrito.</message>
	<message key="log.review.reviewAccepted">$reviewerName} aceptó {$round} ronda de revisión del manuscrito.</message>

	<message key="log.review.reviewAcceptedByProxy">{$userName} ha aceptado la revisión de la ronda {$round} para el envío {$articleId} en nombre de {$reviewerName}.</message>
	<message key="log.review.reviewerFile">Se ha subido un archivo de revisor.</message>


	<message key="log.copyedit.initiate">La edición del envío fue iniciada por {$copyeditorName}.</message>
	<message key="log.copyedit.copyeditFileSet">Se ha elegido el archivo de edición de texto predeterminado.</message>
	<message key="log.copyedit.initialEditComplete">{$copyeditorName} ha completado la edición de copia inicial del envío {$articleId}.</message>

	<message key="log.copyedit.finalEditComplete">{$copyeditorName} ha completado la edición final del envío {$articleId}.</message>
	<message key="log.copyedit.copyeditorAssigned">{$copyeditorName} ha sido asignado al envío de corrección de estilo {$articleId}.</message>
	<message key="log.copyedit.copyeditorFile">Se ha subido una versión correctora del archivo enviado.</message>
	<message key="log.copyedit.authorFile">Se ha subido una versión del archivo de envío editada  por el autor                                      autor.</message>

	<message key="log.layout.layoutEditorAssigned">{$editorName} ha sido asignado como editor de diseño para el envío {$articleId}.</message>
	<message key="log.layout.layoutEditorUnassigned">Se ha anulado la asignación de {$editorName} como editor de diseño para el envío {$articleId}.</message>

	<message key="log.layout.layoutEditComplete">{$editorName} ha completado la edición del diseño para el envío {$articleId}.</message>

	<message key="log.editor.metadataModified">Los metadatos de este artículo fueron modificados por {$editorName}</message>
	<message key="log.editor.editorFile">Se ha subido una versión de edición del archivo de envío.</message>
	<message key="log.editor.archived">El envío {$articleId} ha sido archivado.</message>
	<message key="log.editor.restored">El envío {$articleId} se ha restaurado a la cola.</message>
	<message key="log.editor.editorAssigned">{$editorName} ha sido asignado como editor del envío {$articleId}.</message>

	<message key="log.proofread.assign">{$assignerName} ha asignado a {$proofreaderName} para revisar el envío {$articleId}.</message>
	<message key="log.proofread.complete">{$proofreaderName} ha enviado {$articleId} para programación.</message>

	<message key="log.imported">{$userName} ha importado el artículo {$articleId}.</message>

	


	
	<message key="rt.admin.settings">Configuración de herramientas de lectura</message>

	<message key="rt.admin.options">Herramientas para componentes de registro</message>

	



	


	


	<message key="rt.admin.validateUrls.description"><![CDATA[Es posible que las URL del sitio de búsqueda siguientes no sean correctas.<br/>
Es necesario comprobar manualmente la funcionalidad de las URL marcadas como no válidas, ya que el sistema de comprobación automática de URL no funciona perfectamente.<br/>
Es posible que la verificación del estado de la URL no funcione en sitios que requieren la entrada de datos formal.]]></message>

	
	






	<message key="rt.metadata.dublinCore.primaryAuthor">Creador</message>




	<message key="rt.metadata.pkp.primaryAuthor">Autor, institución, país</message>


	<message key="rt.metadata.pkp.peerReviewed">Artículo revisado</message>






	<message key="rt.beNotifiedWhen">Recibe una notificación si...</message>

	<message key="rt.thisJournal">Encuentra en esta revista</message>
	

	<message key="rt.context.authorTermsDescription">Para elementos con más de un autor, deje todos los nombres marcados para buscar trabajos con coautores similares, o busque uno a la vez marcando solo un nombre. Para conocer más sobre el recurso buscado, haga clic en el símbolo de información. Estos recursos han sido seleccionados por su relevancia y su acceso abierto (gratuito) a todo o parte de sus contenidos.</message>


	
	

	
	

	
	<message key="submission.reviewForm">Formulario de revisión</message>
	<message key="reviewer.article.enterReviewForm">Haga clic para completar el formulario de revisión</message>
	<message key="reviewer.article.reviewFormResponse.form.responseRequired">Complete todos los campos obligatorios.</message>
	<message key="common.confirmComplete">¿Estás seguro de que deseas completar esta tarea? Posteriormente permanecerá cerrado para realizar cambios.</message>
	<message key="common.payment">Pago</message>
	<message key="common.payments">Pagos</message>
	<message key="common.pageHeader.altText">Título de la página</message>
	<message key="common.homePageHeader.altText">Título de la página de inicio</message>
	<message key="common.journalHomepageImage.altText">Imagen en la página de inicio de la revista.</message>
	<message key="article.article">Artículo</message>
	<message key="article.coverPage.altText">Portada</message>
	<message key="article.accessLogoOpen.altText">Acceso abierto</message>
	<message key="article.accessLogoRestricted.altText">Acceso cerrado</message>
	<message key="article.comments.sectionDefault">Por defecto</message>
	<message key="article.comments.disable">Apagado</message>
	<message key="article.comments.enable">Encendido</message>
	<message key="article.fontSize">Tamaño de letra</message>
	<message key="article.fontSize.small.altText">Pequeño</message>
	<message key="article.fontSize.medium.altText">Medio</message>
	<message key="article.fontSize.large.altText">Grande</message>
	<message key="submission.sent">Enviado</message>
	<message key="submission.notifyAuthor">Notificar al autor</message>
	<message key="submission.notifyEditor">Notificar al editor</message>
	<message key="submission.notifyEditorial">Notificar al consejo editorial</message>
	<message key="submission.scheduling">Publicación</message>
	<message key="submission.scheduledIn">Publicar en {$issueName}.</message>
	<message key="submission.scheduledIn.tba">En proceso</message>
	<message key="journal.issn">ISSN</message>
	<message key="user.manageMySubscriptions">Cambiar opciones de suscripción</message>
	<message key="user.noRoles.chooseJournal">Actualmente su cuenta no está asociada a ninguna revista. Por favor seleccione una revista:</message>
	<message key="user.noRoles.noRolesForJournal">Su rol (puesto) en esta revista no está definido. Seleccione entre las opciones proporcionadas:</message>
	<message key="user.noRoles.submitArticle">Enviar una oferta</message>
	<message key="user.noRoles.submitArticleRegClosed">Envíe su manuscrito: El registro de autor está actualmente deshabilitado</message>
	<message key="user.noRoles.regReviewer">Regístrate como revisor</message>
	<message key="user.noRoles.regReviewerClosed">Regístrese como revisor: el registro para revisores está actualmente deshabilitado.</message>
	<message key="user.role.subscriptionManager">Administrador de suscripciones</message>
	<message key="user.role.subscriptionManagers">Administradores de suscripciones</message>
	<message key="issue.coverPage.altText">Portada</message>
	<message key="subscriptionTypes.currency">Divisa</message>
	<message key="subscriptionTypes.year">Año</message>
	<message key="subscriptionTypes.years">Años</message>
	<message key="subscriptionTypes.month">Mes</message>
	<message key="subscriptionTypes.months">Meses</message>
	<message key="subscriptionTypes.nonExpiring">Para siempre</message>
	<message key="subscriptionTypes.format">Formato</message>
	<message key="subscriptionTypes.format.online">Electrónico</message>
	<message key="subscriptionTypes.format.print">Impresa</message>
	<message key="subscriptionTypes.format.printOnline">Impresa y electrónica</message>
	<message key="subscriptions.inactive">Inactiva</message>
	<message key="subscriptions.status">Estado</message>
	<message key="subscriptions.status.active">Activa</message>
	<message key="subscriptions.status.inactive">Incativa</message>
	<message key="subscriptions.status.needsInformation">Información requerida</message>
	<message key="subscriptions.status.needsApproval">Confirmación requerida</message>
	<message key="subscriptions.status.awaitingManualPayment">A la espera del pago</message>
	<message key="subscriptions.status.awaitingOnlinePayment">A la espera del pago electrónico</message>
	<message key="subscriptions.status.other">Otros, ver notas</message>
	<message key="subscriptions.individualDescription">Los suscriptores individuales requieren un nombre de usuario y una contraseña para acceder al contenido</message>
	<message key="subscriptions.institutionalDescription">Los suscriptores institucionales no requieren iniciar sesión. Para identificarlos se utiliza un nombre de dominio y/o dirección IP.</message>
	<message key="subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"><![CDATA[strong>Nota:</strong> El acceso institucional comprado en línea requiere la verificación del dominio y el rango de direcciones IP con la oficina editorial antes de que se active la suscripción.]]></message>
	<message key="reader.subscribersOnly">Sólo para suscriptores</message>
	<message key="reader.subscriptionAccessGranted">Acceso permitido</message>
	<message key="reader.subscriptionRequiredLoginText">Se requiere una suscripción para acceder. Por favor inicie sesión para confirmar la disponibilidad.</message>
	<message key="reader.openAccess">Acceso abierto</message>
	<message key="reader.subscriptionAccess">Sólo para suscriptores</message>
	<message key="reader.subscriptionOrFeeAccess">El acceso es pago o solo para suscriptores</message>
	<message key="admin.languages.downloadUnavailable"><![CDATA[<p>Actualmente no es posible descargar idiomas adicionales desde el servidor de Public Knowledge Project porque:</p>
<ul>
<li>Su servidor no tiene o no le permite ejecutar el programa "tar" de GNU</li>
<li>Plataforma no tiene la capacidad de cambiar la lista de idiomas admitidos, generalmente "registry/locales.xml".</li>
</ul>
<p>Los idiomas se pueden instalar manualmente desde el <a href="http://pkp.sfu.ca">sitio web de PKP</a>.</p>]]></message>
	<message key="admin.auth.defaultSourceDescription"><![CDATA[<p>Especificar cuentas distintas a Plataforma como base de datos principal tendrá el siguiente efecto:</p>
<ul>
<li>Si un usuario intenta iniciar sesión en un sitio con un nombre que ya está ocupado en una base de datos externa (pero no en la base de datos Plataforma), la autorización solo se realizará correctamente si la contraseña especificada por el usuario coincide con la entrada en la base de datos externa. .</li>
</ul>]]></message>
	<message key="subscriptionManager.subscriptionManagement">Gestión de suscripciones</message>
	<message key="subscriptionManager.individualSubscriptions">Suscriptores individuales</message>
	<message key="subscriptionManager.subscriptionTypes">Tipos de suscripciones</message>
	<message key="plugins.categories.metrics">Módulos métricos</message>
	<message key="plugins.categories.metrics.description">Estos complementos muestran métricas de artículos en las páginas de los artículos.</message>
	<message key="plugins.categories.auth.description">Los módulos de autorización le permiten delegar la tarea de autorización de usuarios a otros sistemas (por ejemplo, LDAP).</message>
	<message key="plugins.categories.citationFormats.description">Los módulos de formato de enlace le permiten utilizar diferentes formatos para presentar enlaces.</message>
	<message key="plugins.categories.generic.description">Los módulos del sistema sirven para ampliar las capacidades de Plataforma que no se incluyen en las otras categorías enumeradas.</message>
	<message key="plugins.categories.implicitAuth">Módulos de autorización implícita</message>
	<message key="plugins.categories.implicitAuth.description">Los módulos de autorización implícita implementan soporte para la autorización del usuario según los encabezados del protocolo http.</message>
	<message key="plugins.categories.oaiMetadataFormats">Módulos de formatos de metadatos OAI</message>
	<message key="plugins.categories.oaiMetadataFormats.description">Estos módulos representan metadatos cuando se comunican con otros archivos.</message>
	<message key="manager.setup.reviewProcessEmailDescription">Los editores envían a los revisores una solicitud de revisión por correo electrónico con una copia del artículo adjunta. Los revisores están de acuerdo (o lamentablemente se niegan) y brindan su revisión con una recomendación. Los editores ingresan este consentimiento (o rechazo), revisión y recomendación en la página Revisión del artículo bajo revisión, creando un registro del proceso de revisión.</message>
	<message key="manager.setup.authorCopyrightNotice.sample"><![CDATA[<h3>Ejemplos de avisos de derechos de autor basados en "Creative Commons"</h3> <h4>1. Ejemplo de aviso para revistas que publican artículos en Acceso Abierto</h4> Los autores que publican un artículo en esta revista aceptan lo siguiente: <ol tipo="a">
<li>Los autores conservan los derechos de autor del trabajo y otorgan a la revista el derecho de primera publicación del trabajo bajo los términos de la licencia <a target="_new" href="https://creativecommons.org/licenses/by/ 3.0/">Licencia de Atribución Creative Commons</a>, que permite a otros distribuir este trabajo con la obligatoria conservación de los enlaces a los autores del trabajo original y la publicación original en esta revista. </li>
<Li>Los autores se reservan el derecho de celebrar acuerdos contractuales separados para la distribución no exclusiva de una versión del trabajo publicado aquí (por ejemplo, colocación en un repositorio institucional, publicación en un libro), con referencia a su publicación original. En esta revista.</li>
<li>Los autores tienen derecho a publicar su trabajo en Internet (por ejemplo, en un repositorio institucional o sitio web personal) antes y durante el proceso de revisión de esta revista, ya que esto puede conducir a una discusión productiva y a más citas de este trabajo ( Ver <li> un target="_new"
ref="http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html">El efecto del acceso abierto</a>).</li> </ol><h4>Ejemplo de aviso para revistas que publican artículos en Acceso Abierto Diferido</h4> Los autores que publican artículos en esta revista aceptan lo siguiente: <ol tipo="a">
<li>Los autores conservan los derechos de autor y otorgan a la revista el primer derecho de publicación del trabajo, el cual, después de [INSERTAR TIEMPO] después de la publicación, se licencia automáticamente bajo los términos de <a target="_new" href="https: //creativecommons.org/licenses /by/3.0/">Licencia de Atribución Creative Commons</a>, que permite a otros distribuir este trabajo con la preservación obligatoria de los enlaces a los autores del trabajo original y la publicación original en esta revista .</li
<li>Los autores tienen derecho a publicar su trabajo en Internet (por ejemplo, en un repositorio institucional o sitio web personal) antes y durante el proceso de revisión de esta revista, ya que esto puede conducir a una discusión productiva y a más citas de este trabajo (Véase <li> a target="_new" href="http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html">El efecto del acceso abierto</a>).</li></ol>]]></message>
	<message key="manager.setup.citations">Permitir a los autores ingresar una lista de referencias como parte de la descripción del manuscrito.</message>
	<message key="submission.editorAuthorRecord">Editor/autor de correspondencia</message>
	<message key="submission.editorEditorialRecord">Correspondencia con el consejo editorial</message>
	<message key="subscriptionManager.institutionalSubscriptions">Suscripciones institucionales</message>
	<message key="manager.setup.referenceLinkingDescription"><![CDATA[>Para ayudar a los lectores a buscar en línea literatura utilizada por el autor, existen las siguientes opciones:</p><ol> <li><strong>agregar elemento de menú</strong><p> El administrador de la revista (administrador del sitio) puede incluir la utilidad "Buscar enlaces" en el menú de herramientas del lector (que se muestra en las páginas de los artículos publicados), lo que permite al lector para buscar enlaces por título en bases de datos de artículos científicos especialmente seleccionadas.</p></li> <li><strong>Insertar enlaces</strong><p> El editor de diseño puede agregar enlaces al artículo en el diseño, lo que permite a los lectores pasar del artículo a la literatura usada en línea, guiados por el siguiente algoritmo (puede ser editado).</p </li> </ol>]]></message>
	<message key="editor.submissionFee.notes"><![CDATA[> Se destacan los elementos que requieren atención, dependiendo del pago del manuscrito:<ul><li class="notPaid">El envío del manuscrito pagado</li> <li class="fastTracked">Pago por revisión fuera de turno</li</ul></div]]></message>
	<message key="editor.submissionReview.notes">Resaltar elementos significa que se requiere alguna acción por parte de los editores. El campo "fecha límite" se completa cuando el revisor acepta la solicitud de revisión; muestra el número de semanas hasta la fecha límite de revisión o (con un signo menos) el número de semanas que la revisión está vencida.</message>
	<message key="sectionEditor.review.enrollReviewer">Asignar un usuario como revisor</message>
	<message key="sectionEditor.review.createReviewer">Crea un nuevo revisor.</message>
	<message key="submission.layout.imageInvalid">Formato de imagen no válido. Se aceptan archivos con extensión *.gif, *.jpg, *.png.</message>
	<message key="reviewer.article.restrictedFileAccess">El manuscrito estará disponible cuando (y si) un posible revisor acepta realizar la revisión.</message>
	<message key="reviewer.article.reviewGuidelinesDescription"><![CDATA[Las reglas de revisión</b>deben contener criterios para decidir si un manuscrito cumple con los estándares de una revista determinada; pueden incluir consejos adicionales para una revisión efectiva y útil para el autor.</br>Se solicita a los revisores que completen dos campos de texto. : “para el autor y el editor” y “para el editor”.</br>Los editores (administrador del sitio) pueden crear formularios para revisiones en la página correspondiente. En todos los casos, los editores tendrán la oportunidad de utilizar reseñas en correspondencia con el autor.]]></message>
	<message key="reviewer.article.enterCompetingInterests"><![CDATA[Declarar la presencia/ausencia de un conflicto de intereses en relación con el trabajo en cuestión </br>(ver <a target="_new" class="action" href="{$competingInterestGuidelinesUrl}">Conflicto de intereses</a >).]]></message>
	<message key="reviewer.competingInterests">Conflicto de intereses.</message>
	<message key="reviewer.article.ensuringBlindReview">Revisión ciega</message>
	<message key="submission.layout.noLayoutFile"><![CDATA[Falta</br>(como diseño, cargue una versión del archivo con los últimos cambios editoriales y luego envíe una solicitud al diseñador de diseño)]]></message>
	<message key="submission.layout.publicGalleyId">Identificador de diseño</message>
	<message key="submission.layout.galleyPublicIdentificationExists">El identificador de diseño ya existe</message>
	<message key="submission.layout.referenceLinking">Vinculo de los enlaces</message>
	<message key="submission.comments.blindCcReviewers">Después de enviar el mensaje, envíe (copia cerrada) una copia editada de la carta a los revisores</message>
	<message key="user.register.noJournals">No hay revistas en el sitio en las que pueda registrarse.</message>
	<message key="user.register.openAccessNotificationDescription">Notificación por correo electrónico cuando un número de revista se pone a disposición del público.</message>
	<message key="user.register.reviewerDescriptionNoInterests">Acepto participar en la revisión de manuscritos enviados a esta revista.</message>
	<message key="user.subscriptions.mySubscriptions">Mi suscripción</message>
	<message key="user.subscriptions.individualSubscriptions">Suscripción individual</message>
	<message key="user.subscriptions.institutionalSubscriptions">Suscripciones institucionales</message>
	<message key="user.subscriptions.renew">Extender</message>
	<message key="user.subscriptions.purchase">Aquirir</message>
	<message key="user.subscriptions.purchaseNewSubscription">Adquirir nueva suscripción</message>
	<message key="user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription">Adquirir una suscripción individual</message>
	<message key="user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription">Adquirir una suscripción institucional</message>
	<message key="user.subscriptions.expires">Finaliza</message>
	<message key="user.subscriptions.expired">Finalizada</message>
	<message key="user.subscriptions.viewSubscriptionTypes">Ver tipos de suscripción disponibles</message>
	<message key="user.subscriptions.change">Cambiar</message>
	<message key="user.subscriptions.form.typeId">Tipos de suscripciones</message>
	<message key="user.subscriptions.form.membership">Código promocional</message>
	<message key="user.subscriptions.form.membershipRequired">El tipo de suscripción seleccionado requiere ingresar un código promocional.</message>
	<message key="user.subscriptions.form.membershipError">Código incorrecto</message>
	<message key="user.subscriptions.form.typeIdValid">Seleccione el tipo de suscripción correcto.</message>
	<message key="user.subscriptions.form.subscriptionExists">Este usuario ya tiene una suscripción individual.</message>
	<message key="user.subscriptions.form.membershipInstructions">Este tipo de suscripción requiere información de membresía.</message>
	<message key="user.subscriptions.form.institutionName">Nombre de la organización</message>
	<message key="user.subscriptions.form.institutionNameRequired">Se requiere el nombre de la organización</message>
	<message key="user.subscriptions.form.institutionMailingAddress">Dirección de envío.</message>
	<message key="user.subscriptions.form.domain">Dominio</message>
	<message key="user.subscriptions.form.domainInstructions"><![CDATA[Si se ingresa un dominio, no es necesario ingresar rangos de direcciones IP. <br />Ingrese el nombre de dominio (por ejemplo lib.sfu.ca).]]></message>
	<message key="user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired">El tipo de suscripción seleccionado requiere un dominio y/o rango de direcciones IP para su autorización.</message>
	<message key="user.subscriptions.form.domainValid">Por favor ingrese un nombre de dominio válido.</message>
	<message key="user.subscriptions.form.ipRange">Direcciones IP</message>
	<message key="user.subscriptions.form.ipRangeItem"><![CDATA[&#8226;]]></message>
	<message key="user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"><![CDATA[Si ingresa rangos de direcciones IP, no es necesario especificar un dominio.<br />Puede ingresar direcciones IP (por ejemplo, 142.58.103.1), rangos de direcciones IP (por ejemplo, 142.58.103.1 - 142.58.103.4), máscaras de direcciones IP (por ejemplo, 142.58.* .*) y máscaras de direcciones IP de longitud variable en formato de direccionamiento sin clases (por ejemplo, 142.58.100.0/24).]]></message>
	<message key="user.subscriptions.form.ipRangeValid">Por favor ingrese el rango de direcciones IP correcto</message>
	<message key="user.subscriptions.form.deleteIpRange">Eliminar</message>
	<message key="user.subscriptions.form.addIpRange">Agregar</message>
	<message key="user.subscriptions.subscriptionActivated">Suscripción activada</message>
	<message key="user.subscriptions.subscriptionActivated.information">Su suscripción ha sido activada</message>
	<message key="about.statistics">Estadísticas</message>
	<message key="about.history">Historia de la revista</message>
	<message key="about.editorialTeam.biography">Biografía</message>
	<message key="about.submissionPreparationChecklist.description">Al enviar un manuscrito al editor para su revisión, los autores deben aceptar todos los puntos siguientes. El manuscrito podrá ser devuelto a los autores si no les conviene.</message>
	<message key="about.authorFees">Pago por la publicación</message>
	<message key="about.authorFeesMessage">Las siguientes opciones pagas están disponibles para los autores.</message>
	<message key="about.delayedOpenAccess">Acceso abierto retrasado</message>
	<message key="about.delayedOpenAccessDescription1">Los contenidos de esta revista estarán disponibles públicamente en.</message>
	<message key="about.delayedOpenAccessDescription2">Meses después de la publicación del número.</message>
	<message key="about.authorSelfArchive">Autoarchivo por el autor.</message>
	<message key="about.subscriptions.individual">Suscripción individual</message>
	<message key="about.subscriptions.institutional">Suscripción institucional</message>
	<message key="about.subscriptionTypes.name">Nombre</message>
	<message key="about.subscriptionTypes.format">Formato</message>
	<message key="about.subscriptionTypes.duration">Duración</message>
	<message key="about.subscriptionTypes.cost">Precio</message>
	<message key="about.memberships">Membresías</message>
	<message key="about.aboutThisPublishingSystem.altText">Proceso editorial y de la publicación del Plataforma</message>
	<message key="help.searchReturnResults">Volver a los resultados de la búsqueda</message>
	<message key="donations.thankYou">Gracias</message>
	<message key="donations.thankYouMessage">Gracias por su invaluable contribución</message>
	<message key="payment.loginRequired">Para realizar un pago debes iniciar sesión.</message>
	<message key="payment.loginRequired.forArticle">Se requiere una suscripción o acceso comprado a este artículo para acceder a este artículo. Para confirmar su suscripción y acceso, o comprar un artículo, inicie sesión.</message>
	<message key="payment.loginRequired.forDonation">Debe iniciar sesión para hacer una donación.</message>
	<message key="payment.paid">Pagado</message>
	<message key="payment.notPaid">No pagado</message>
	<message key="payment.payNow">Pagar ahora</message>
	<message key="payment.waive">Rechazar</message>
	<message key="payment.alreadyPaid">Ya pagado</message>
	<message key="payment.alreadyPaidMessage">Seleccione si ya envió su pago a la revista para completar el proceso de envío del artículo. El manuscrito no será revisado hasta que haya llegado el pago. Haga clic en PAGAR AHORA para obtener instrucciones de pago.</message>
	<message key="payment.paymentReceived">Pago recibido</message>
	<message key="payment.paymentSent">Pago ya enviado</message>
	<message key="payment.type.submission">Pago por el envío</message>
	<message key="payment.type.publication">Pago por la publicación</message>
	<message key="payment.type.fastTrack">Pago por la revisión sin turno</message>
	<message key="payment.type.membership">Pago por la membresía individual</message>
	<message key="payment.type.purchaseArticle">Pago por la compra de un artículo</message>
	<message key="payment.type.subscription">Pago por la suscripción</message>
	<message key="payment.type.donation">Donación</message>
	<message key="payment.donation.makeDonation">Hacer una donación</message>
	<message key="payment.submission.paySubmission">Pagar por el envío del artículo</message>
	<message key="payment.fastTrack.payFastTrack">Pagar por una reseña sin turno</message>
	<message key="payment.fastTrack.inFastTrack">Sin turno</message>
	<message key="payment.publication.payPublication">Pagar por la publicación</message>
	<message key="payment.publication.publicationPaid">Publicación pagada</message>
	<message key="payment.membership.buyMembership">Comprar una membresía individual</message>
	<message key="payment.membership.renewMembership">Continuar membresía individual</message>
	<message key="payment.membership.ends">Finaliza</message>
	<message key="payment.subscription.purchase">Adquirir suscripción</message>
	<message key="payment.subscription.renew">Continuar suscripción</message>
	<message key="payment.subscription.expires">Vence</message>
	<message key="installer.databaseSettingsInstructions">Plataforma guarda sus datos en una base de datos que admite el lenguaje SQL. La lista anterior muestra las bases de datos compatibles. En los siguientes campos, especifique la configuración que se utilizará para conectarse a la base de datos.</message>
	<message key="installer.installApplication">Instalar Plataforma de revistas cientificas</message>
	<message key="installer.upgradeApplication">Actualizar Plataforma de revistas cientificas</message>
	<message key="log.review.reviewRecommendationSetByProxy">La recomendación para una ronda de revisión de {$round} del manuscrito {$articleId} fue ingresada por el editor, {$editorName}, en nombre del revisor, {$reviewerName}.</message>
	<message key="log.review.reviewDeclinedByProxy">{$userName} se negó a revisar {$articleId} en la {$ronda}ª ronda en nombre de {$reviewerName}.</message>
	<message key="log.review.reviewFileByProxy">El editor, {$userName}, ingresó el archivo de revisión para la ronda de revisión {$round} del manuscrito {$articleId} en nombre del revisor, {$reviewerName}.</message>
	<message key="log.editor.decision">La decisión ({$decisión}) fue ingresada por {$editorName}</message>
	<message key="log.editor.submissionExpedited">$editorName} ha acelerado el proceso de edición del artículo {$articleId}.</message>
	<message key="rt.admin.settings.description">Las herramientas de lectura aparecen en un cuadro junto a los artículos publicados en las secciones indexadas de la revista. Consisten en el siguiente conjunto de herramientas, así como herramientas que realizan búsquedas de similitudes, organizadas según rama de ciencia y disciplina.</message>
	<message key="rt.admin.settings.enableReadingTools">Habilitar herramientas de lectura para algunas secciones de la revista.</message>
	<message key="rt.admin.settings.relatedItems">Sección de ciencias</message>
	<message key="rt.admin.settings.relatedItemsLink"><![CDATA[Consulte <a href="{$ relatedItemsLink}" class="action">Elementos relacionados</a> para ver, editar, agregar y eliminar elementos relacionados para cada área.]]></message>
	<message key="rt.admin.relatedItems">Artículos similares</message>
	<message key="rt.admin.settings.addComment">Agregue un comentario (permite a los lectores dejar comentarios, y los editores tienen la posibilidad de eliminarlos).</message>
	<message key="rt.admin.settings.addComment.authenticated">Los usuarios deben iniciar sesión antes de comentar y no se permite el anonimato.</message>
	<message key="rt.admin.settings.addComment.anonymous">Los usuarios deben iniciar sesión antes de comentar, se permite el anonimato.</message>
	<message key="rt.admin.settings.addComment.unauthenticated">No es necesario que los usuarios inicien sesión antes de comentar y se permite el anonimato.</message>
	<message key="notification.mailListDescription">Ingrese su dirección de correo electrónico para recibir notificaciones sobre novedades de la revista.</message>
	<message key="notification.notificationsPublicDescription"><![CDATA[Esta página muestra una lista de novedades de la revista, como el lanzamiento de nuevos números. Puedes recibir estas novedades en formato RSS (haciendo clic en los iconos de la derecha), o <a href="{$emailUrl}">por correo electrónico.</a>]]></message>
	<message key="notification.type.articleSubmitted">Los editores han recibido un nuevo manuscrito "{titulo}".</message>
	<message key="notification.type.copyeditComment">El editor dejó un comentario sobre el manuscrito "{Titulo}"</message>
	<message key="notification.type.editing">Proceso de edición</message>
	<message key="notification.type.editorDecisionComment">Se agregó una decisión editorial para el manuscrito "{Titulo}".</message>
	<message key="notification.type.galleyModified">Se ha cambiado el diseño del manuscrito "{Titulo}".</message>
	<message key="notification.type.issuePublished">Publicado nuevo número</message>
	<message key="notification.type.layoutComment">Se han agregado comentarios al diseño del manuscrito "{Titulo}".</message>
	<message key="notification.type.metadataModified">Se ha cambiado la descripción del manuscrito "{Titulo}".</message>
	<message key="notification.type.newAnnouncement">Se ha creado un nuevo anuncio.</message>
	<message key="notification.type.proofreadComment">Se agregó el comentario del corrector al manuscrito "{Titulo}"</message>
	<message key="notification.type.reviewerComment">Se agregó un comentario del revisor al manuscrito "{Titulo}"</message>
	<message key="notification.type.reviewerFormComment">Se ha completado la revisión del manuscrito "{Titulo}".</message>
	<message key="notification.type.reviewing">Proceso de revisión</message>
	<message key="notification.type.site">Eventos del sitio</message>
	<message key="notification.type.submissionComment">Los editores agregaron un comentario al manuscrito "{Titulo}".</message>
	<message key="notification.type.submissions">Envío de manuscritos</message>
	<message key="notification.type.suppFileModified">Se han modificado archivos adicionales para el manuscrito "{Titulo}".</message>
	<message key="notification.type.userComment">Un lector añadió un comentario al artículo "{Titulo}"</message>
	<message key="debug.notes.currencyListLoad">Lista cargada de divisas "{Nombre del archivo}" en HTML</message>
	<message key="debug.notes.helpMappingLoad">Archivo de sugerencias HTML recargado {Nombre del archivo} en la búsqueda.</message>
	<message key="submission.reviewFormResponse">Formulario de revisión completado</message>
	<message key="navigation.competingInterestGuidelines">Declaración de Conflicto de Intereses</message>
	<message key="navigation.categories">Categorías</message>
	<message key="issue.fullIssue">Número completo</message>
	<message key="issue.nonpdf.title">Cargar número</message>
	<message key="issue.viewIssue">Mirar número</message>
	<message key="issue.viewIssueDescription">Mirar o cargar número</message>
	<message key="plugins.categories.pubIds">Módulos de identificador público</message>
	<message key="plugins.categories.pubIds.description">Estos módulos brindan apoyo para identificadores públicos.</message>
	<message key="user.subscriptions.subscriptionStatus">Estado de suscripción</message>
	<message key="user.subscriptions.status">Status</message>
	<message key="user.subscriptions.statusDescription">Descripción</message>
	<message key="article.pdf.download">Cargar archivo PDF</message>
	<message key="gifts.buyer">De</message>
	<message key="gifts.buyerDescription">De quién es el regalo</message>
	<message key="gifts.recipient">Para quién</message>
	<message key="gifts.recipientDescription">Para quién es el regalo.</message>
	<message key="gifts.thankYou">Gracias</message>
	<message key="gifts.purchaseGiftIndividualSubscription">Suscripción de regalo</message>
	<message key="gifts.details">Información del regalo</message>
	<message key="gifts.gift">Regalo</message>
	<message key="gifts.myGifts">Mis regalos</message>
	<message key="gifts.redeemGift">Activar un regalo</message>
	<message key="gifts.status.redeemGift">Activar un regalo</message>
	<message key="gifts.subscriptions">Suscriptores</message>
	<message key="payment.type.gift">Regalo</message>
	<message key="payment.type.gift.subscription">Suscripción</message>
	<message key="navigation.categories.browse">Encontrar</message>
	<message key="user.profile.profileImage">Avatar</message>
	<message key="editor.submissionEditing.notes"><![CDATA[Se destacan los elementos que requieren la atención del editor, dependiendo de la etapa de preparación del manuscrito para su publicación: < ">Edición y revisión</li><li ">Creando diseño. Revisión y revisión]]></message>
	<message key="user.register.reviewerInterests">Especialización del revisor (subespecialidad y área de mayor interés)</message>
	<message key="user.subscriptions.statusInformation">Las suscripciones (activas y completadas) y sus fechas de vencimiento se enumeran a continuación.</message>
	<message key="user.subscriptions.status.needsInformationDescription">Para activar su suscripción, debe proporcionar información adicional</message>
	<message key="user.subscriptions.status.needsApprovalDescription">Para activar una suscripción, la solicitud debe ser aprobada por los editores.</message>
	<message key="user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription">El protocolo de pago manual se ha inicializado, pero aún no se ha recibido el pago.</message>
	<message key="user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription">El protocolo de pago en línea fue inicializado pero no se ha completado ni cancelado</message>
	<message key="site.noJournals">No hay revistas</message>
	<message key="gifts.noteTitle">Nombre</message>
	<message key="gifts.noteTitleRequired">Por favor ingrese un título para su mensaje personal</message>
	<message key="gifts.noteRequired">Por favor ingrese su mensaje personal</message>
	<message key="gifts.localeRequired">Por favor seleccione el idioma de su mensaje personal.</message>
	<message key="gifts.status.redeemed">Vencido</message>
	<message key="payment.authorFees">Pago</message>
	<message key="payment.type.purchaseIssue">Pagar suscripción para el número</message>
	<message key="installer.allowFileUploads"><![CDATA[Su servidor permite la carga de archivos: <strong>{$allowFileUploads}</strong>]]></message>
	<message key="installer.maxFileUploadSize"><![CDATA[Su servidor le permite cargar archivos de no más de: <strong>{$maxFileUploadSize}</strong>]]></message>
	<message key="site.upgradeAvailable.admin"><![CDATA[Nueva versión de Plataforma disponible! Está utilizando la versión Plataforma {$currentVersion}. La versión más reciente de Plataforma es {$latestVersion}. Visite <a href="http://pkp.sfu.ca/ojs_download" target="_new">esta página</a> para descargar la versión más reciente y las instrucciones actualizadas.]]></message>
	<message key="site.upgradeAvailable.manager"><![CDATA[!Nueva versión de Plataforma disponible! Está utilizando la versión Plataforma {$currentVersion}. La versión más reciente de Plataforma es {$latestVersion}. Comuníquese con el administrador de su sitio ({$siteAdminName}, <a href="mailto:{$siteAdminEmail}">{$siteAdminEmail}</a>) para notificarle sobre la nueva versión. Hay información adicional disponible en <a href="http://pkp.sfu.ca/ojs_download" target="_new">aquí</a>.]]></message>
	<message key="user.authorization.copyeditorAssignmentMissing">¡Acceso denegado! No está aprobado como editor técnico para este artículo.</message>
	<message key="user.authorization.sectionAssignment">Está intentando acceder a un artículo que no corresponde a su sección</message>
	<message key="user.authorization.invalidCopyditorSubmission">Asignación de editor técnico no es válida o no hay ninguna respuesta del editor técnico</message>
	<message key="user.authorization.invalidSectionEditorSubmission">Asignación de editor de sección no es válida o no hay ninguna respuesta del editor de sección</message>
	<message key="article.pdf.pluginMissing"><![CDATA[<p>El archivo PDF que seleccionó debería mostrarse aquí si hay un complemento de lectura de PDF instalado en su plugin WEB (por ejemplo, la última versión <a href="http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2 .html" >Adobe Acrobat Reader</a>).</p> <p>Si necesita más información sobre cómo imprimir, guardar y trabajar con archivos PDF, Highwire Press proporciona <a href="http:// highwire .stanford.edu/help/pdf-faq.dtl">Preguntas frecuentes sobre PDF</a>.</p> <p>Como alternativa, puede descargar el PDF directamente a su computadora, desde donde puede trabajar con el PDF con el uso del software instalado. Para descargas de PDF, haga clic en "Descargar". </p>]]></message>
	<message key="gifts.status.notRedeemed">Disponible</message>
	<message key="payment.loginRequired.forIssue">El acceso requiere suscripción o pago. Para confirmar su suscripción, acceder a suscripciones anticipadas o realizar una compra, regístrese.</message>
	<message key="user.authorization.noJournal">¡No hay revista en contexto!</message>
	<message key="gifts.thankYouMessage">Ha solicitado una suscripción de regalo. Inmediatamente después de completar el procedimiento de pago, recibirá una copia de la carta confirmando el regalo de la suscripción al destinatario.</message>
	<message key="gifts.subscriptionFormIntroduction">Complete el formulario a continuación. La información de contacto proporcionada junto con su mensaje se utilizará para notificar al destinatario del regalo el acceso a la nueva suscripción (también recibirá una copia de esta carta).</message>
	<message key="gifts.detailsDescription">Seleccione una suscripción de regalo y escriba un mensaje personal a su destinatario. El mensaje se enviará al destinatario por correo electrónico (también recibirá una copia de este mensaje).</message>
	<message key="gifts.note">Mensaje de regalo.</message>
	<message key="gifts.manageMyGifts">Gestión de regalos</message>
	<message key="gifts.subscriptionsDescription">La suscripción de regalo adquirida será válida en lugar de la existente (si corresponde). La suscripción estará activa a partir de la fecha de canje y durante toda la duración de este tipo de suscripción</message>
	<message key="gifts.purchaseGiftSubscription">Transferir una suscripción de regalo</message>
	<message key="gifts.giftSubscriptionsAvailable">También está disponible una suscripción de regalo. El destinatario puede canjear una suscripción de regalo en cualquier momento y es una excelente manera de apoyar esta revista.</message>
	<message key="gifts.noSubscriptions">Sin suscripciones de regalo</message>
	<message key="gifts.giftRedeemed">El regalo se canjeó con éxito</message>
	<message key="gifts.noGiftToRedeem">Esta suscripción de regalo no se puede canjear.</message>
	<message key="gifts.giftAlreadyRedeemed">Esta suscripción de regalo ya ha sido canjeada.</message>
	<message key="gifts.giftNotValid">Esta suscripción no es válida y no se puede canjear.</message>
	<message key="gifts.subscriptionTypeNotValid">El tipo de suscripción para este acceso de regalo está configurado incorrectamente. Póngase en contacto con su administrador de suscripciones</message>
	<message key="gifts.subscriptionNonExpiring">La suscripción de regalo no ha sido canjeada, ya qué usted ya tiene una suscripción ilimitada a esta revista</message>
	<message key="plugins.categories.citationFormats.authors">Y otros</message>
	<message key="common.journal">Revistas</message>
	<message key="submission.permissions">Condiciones de uso</message>
	<message key="submission.license">Licencia</message>
	<message key="submission.copyright">Derechos de autor</message>
	<message key="submission.copyrightHolder">Titular de los derechos de autor</message>
	<message key="submission.copyrightYear">Derechos de autor (año de registro)</message>
	<message key="submission.copyrightStatement">© {$copyrightHolder}, {$copyrightYear}</message>
	<message key="submission.licenseURLValid">Proporcione un URL válida (incluido http://).</message>
	<message key="submission.licenseURL">Enlace a la descripción de la licencia</message>
	<message key="submission.license.cc.by-nc-nd4">Licencia CreativeCommons (Atribución-No comercial-Sin derivados) 4.0 en todo el mundo</message>
	<message key="submission.license.cc.by-nc4">Licencia CreativeCommons (Atribución-Uso no comercial) 4.0 en todo el mundo</message>
	<message key="submission.license.cc.by-nc-sa4">Licencia Creative Commons (Atribución-Uso no comercial-Mismos términos) 4.0 Mundial</message>
	<message key="submission.license.cc.by-nd4">Licencia Creative Commons (Atribución-Sin Derivadas) 4.0 en todo el mundo</message>
	<message key="submission.license.cc.by4">Licencia Creative Commons (Atribución) 4.0 Mundial</message>
	<message key="submission.license.cc.by-sa4">Licencia Creative Commons (Atribución-Uso no comercial-Mismos términos) 4.0 Mundial</message>
	<message key="submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"><![CDATA[<a rel="licencia" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"><img alt="Licencia Creative Commons" style="border-width:0" src= "//licensebuttons.net/l/by-nc-nd/4.0/88x31.png" /></a><br />Este artículo tiene licencia <a rel="license" href="http:// creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/">Licencia Internacional Creative Commons Atribución-No Comercial-SinDerivadas 4.0</a>.]]></message>
	<message key="submission.license.cc.by-nc4.footer"><![CDATA[<a rel="licencia" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"><img alt="Licencia Creative Commons" style="border-width:0" src="/ /licensebuttons.net/l/by-nc/4.0/88x31.png" /></a><br />Este artículo tiene la licencia <a rel="license" href="http://creativecommons.org/ licenses/by-nc/4.0/">Licencia Internacional Creative Commons Atribución-No Comercial 4.0</a>.]]></message>
	<message key="submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"><![CDATA[<a rel="licencia" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"><img alt="Licencia Creative Commons" style="border-width:0" src= "//licensebuttons.net/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png" /></a><br />Este artículo tiene licencia <a rel="license" href="http:// creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Licencia internacional Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0</a>.]]></message>
	<message key="submission.license.cc.by-nd4.footer"><![CDATA[<a rel="licencia" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"><img alt="Licencia Creative Commons" style="border-width:0" src="/ /licensebuttons.net/l/by-nd/4.0/88x31.png" /></a><br />Este artículo tiene la licencia <a rel="license" href="http://creativecommons.org/ licenses/by-nd/4.0/">Licencia internacional Creative Commons Atribución-SinDerivadas 4.0</a>.]]></message>
	<message key="submission.license.cc.by4.footer"><![CDATA[<a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"><img alt="Licencia Creative Commons" style="border-width:0" src="//licensebuttons .net/l/by/4.0/88x31.png" /></a><br />Este artículo tiene la licencia <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by/ 4.0/">Licencia Internacional Creative Commons Atribución 4.0</a>.]]></message>
	<message key="submission.license.cc.by-sa4.footer"><![CDATA[<a rel="licencia" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"><img alt="Licencia Creative Commons" style="border-width:0" src="/ /licensebuttons.net/l/by-sa/4.0/88x31.png" /></a><br />Este artículo tiene la licencia <a rel="license" href="http://creativecommons.org/ licenses/by-sa/4.0/">Licencia internacional Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0</a>.]]></message>
	<message key="user.URL">Página personal en Internet (URL)</message>
	<message key="user.orcid">ORCID iD</message>
	<message key="user.orcid.description"><![CDATA[Los ID ORCID se pueden obtener registrándose en el <a href="http://orcid.org/" target="_blank">Registro ORCID</a>. Debe proporcionar su ID ORCID personal completo (por ejemplo: 0000-0002-1825-0097).]]></message>
	<message key="user.scopusId">ID de autor de Scopus</message>
	<message key="user.scopusId.description"><![CDATA[El ID de autor de Scopus se puede encontrar en el sitio web <a href="http://SCOPUS.com" target="_blank">http://SCOPUS.com</a> utilizando el sistema de búsqueda de autores <a href="https :/ /www.scopus.com/search/form.uri?display=authorLookup" target="_blank">https://www.scopus.com/search/form.uri?display=authorLookup</a>.]]></message>
	<message key="user.researcherId">ID del investigador</message>
	<message key="user.researcherId.description"><![CDATA[Se puede obtener una identificación de investigador registrándose en <a href="http://www.researcherid.com" target="_blank">http://www.researcherid.com</a>. Debe ingresar el ID completo en este campo (generalmente en el formato "LETTER-XXXX-XXXX".]]></message>
	<message key="user.mendeleyId">Perfil Mendeley</message>
	<message key="user.mendeleyId.description"><![CDATA[Se puede obtener una identificación de perfil de Mendeley registrándose en el sitio web <a href="https://www.mendeley.com/" target="_blank">https://www.mendeley.com/</a>. En este campo deberás indicar la última parte del hipervínculo de tu página de perfil en el sistema (<a href="https://www.mendeley.com/profiles/IVAN-IVANOV/" target="_blank">https: //www.mendeley.com/profiles/IVAN-IVANOV/</a>)]]></message>
	<message key="user.profile.form.orcidInvalid">Ingresó un ID ORCID incorrecto</message>
	<message key="user.profile.form.notUnique">El significado de este espacio debe ser único.</message>
	<message key="manager.setup.preservationDescription"><![CDATA[Plataforma de revistas cientificas mantiene el sistema <a href="http://www.lockss.org/" target="_blank">LOCKSS</a> (Lots of Copies Keep Stuff Safe) para archivar y almacenar de forma segura copias de seguridad publicadas en el datos del diario. Tienes varias opciones para incluir una revista en la red LOCKSS:]]></message>
	<message key="user.editorial.disclosure">Todos los miembros del equipo editorial (consejo editorial, redacción) participan en la formación de la política editorial, la selección y evaluación experta de los materiales enviados a la oficina editorial y el proceso editorial y editorial de los artículos sobre la base de un Solicitud por escrito de membresía voluntaria en el consejo editorial de la revista. Las declaraciones originales se conservan en la redacción de la revista durante todo el período de cooperación entre la redacción y cada miembro del equipo editorial.</message>
	<message key="user.spin">Código Spin</message>
	<message key="user.spin.description"><![CDATA[Número de identificación personal del autor en el sitio web de RSCI (<a href="http://elibrary.ru/authors.asp" target="_blank">eLibrary.ru</a>).]]></message>
	<message key="user.profile.form.spinInvalid">Ingresó un código SPIN incorrecto</message>
	<message key="article.authors.affiliations">Organizaciones</message>
	<message key="user.plugins">Modulos</message>
	<message key="common.elibraryId">ID eLibrary</message>
	<message key="common.oldId">ID externo (URL)</message>
	<message key="editor.article.editorialInfo">Suplementario</message>
	<message key="article.editionTitle">Titulo editorial</message>
	<message key="article.prevArticle">Artículo principal</message>
	<message key="article.subArticleId">Artículos de sub identificación</message>
	<message key="article.subArticleIdDescription">Se puede utilizar para generar DOI</message>
	<message key="article.oldId">ID externo (URL)</message>
	<message key="article.highlights">Acentos</message>
	<message key="article.heading">Rúbricas</message>
	<message key="article.jelCode">códigos JEL</message>
	<message key="article.geoTag">Etiquetas geográficas</message>
	<message key="article.branchTag">Etiquetas de la industria</message>
	<message key="article.authorBiosTitle">Sobre los autores</message>
	<message key="user.oldId">ID Externo</message>
	<message key="user.oldId.description">ID de usuario en un sitio externo</message>
	<message key="common.artType">Tipos de publicación</message>
	<message key="common.UDKCode">UDC</message>
	<message key="common.BBKCode">BBK</message>
	<message key="user.UDKCode.description"><![CDATA[Ingrese el código del manuscrito de acuerdo con la Clasificación Decimal Universal (<a href="https://teacode.com/online/udc/" target="_blank">https://teacode.com/online/udc/</ a> ).]]></message>
	<message key="user.BBKCode.description"><![CDATA[Ingrese el código del manuscrito de acuerdo con la Biblioteca y Clasificación Bibliográfica (<a href="http://lbc.rsl.ru/" target="_blank">http://lbc.rsl.ru/</a>) .]]></message>
	<message key="article.accessElibrary"><![CDATA[Debido al embargo durante 12 meses a partir de la fecha de publicación del artículo, el texto se puede encontrar mediante suscripción en el sitio web <a href="http://elibrary.ru/" target="_blank">RSCI</a >]]></message>
	<message key="article.englishReferences">La lista de referencias en latín está publicada en el archivo PDF del artículo.</message>
	<message key="user.login.implicitAuthLogin">Iniciar sesión a través de Shibboleth</message>
	<message key="user.register.emailValidation">Se requiere confirmación por correo electrónico</message>
	<message key="user.register.emailValidationDescription">Antes de continuar, debe confirmar tu dirección de correo electrónico. Encontrará más instrucciones en la bandeja de entrada de su correo electrónico. Después de confirmar su correo electrónico y activar su cuenta, podrá iniciar sesión en su cuenta personal.</message>
	<message key="user.register.implicitAuth">Autorización a través de Shibboleth desde una cuenta de terceros</message>
	<message key="about.purchaseIssue">Comprar un número</message>
	<message key="about.purchaseArticle">Adquisición de artículos</message>
	<message key="about.purchaseIssueDescription">Los no suscriptores pueden comprar derechos de acceso a cada número individual. A continuación se detallan las opciones disponibles para comprar derechos de acceso y métodos de pago.</message>
	<message key="about.purchaseArticleDescription">Los no suscriptores pueden comprar derechos de acceso a cada artículo individual. A continuación se detallan las opciones disponibles para comprar derechos de acceso y métodos de pago.</message>
	<message key="common.hide">Ocultar</message>
	<message key="common.show">Mostrar</message>
	<message key="about.price">Precio</message>
	<message key="article.submitHelp"><![CDATA[INSTRUCCIONES EN VIDEO: <a target="_blank" href="https://youtu.be/qyS_A6bKWg8">cómo enviar un manuscrito a una revista</a>]]></message>
	<message key="cheifEditor">Editor en jefe</message>
	<message key="article.best">Mejor artículo</message>
	<message key="user.termsOfAgreement">Consentimiento al tratamiento de datos personales</message>
	<message key="user.termsOfAgreementCheckbox">Doy mi consentimiento para el tratamiento de datos personales</message>
	<message key="user.termsOfAgreementAgreeRequired">El consentimiento para el tratamiento de datos personales es obligatorio.</message>
	<message key="navigation.prePrints">Aceptado para la publicación</message>
	<message key="common.queue.long.submissionsPrePrint">Publicado en línea por primera vez.</message>
	<message key="common.queue.short.submissionsPrePrint">Aceptado para la publicación</message>
	<message key="submission.prePrint">En línea por primera vez</message>
	<message key="editor.article.prePrintEnabled">Publicado</message>
	<message key="editor.article.pullSubmission">Cancelar</message>
	<message key="editor.article.pushSubmission">Aplicar</message>
	<message key="navigation.retracted">Artículos retractados</message>
	<message key="common.queue.short.submissionsRetracted">Retracción</message>
	<message key="common.queue.long.submissionsRetracted">Artículos retractados</message>
	<message key="submission.retracted">Retracción del artículo.</message>
	<message key="submission.retractionDate">Fecha de retractación</message>
	<message key="submission.retractionreason">Causa de la retractación</message>
	<message key="editor.article.edit">Modificar</message>
	<message key="submission.retraction">Retracción del artículo</message>
	<message key="submission.retractionDescription">Es necesario indicar el motivo de la retractación con el mayor detalle posible. El texto explicativo de los motivos de la retractación estará disponible para los lectores de la revista en la página del artículo correspondiente. Se debe hacer una descripción del motivo de la retractación en inglés (y en ruso, si es posible).</message>
	<message key="submision.retractedDate">Fecha de retractación</message>
	<message key="submision.retractedReason">Causa de la retractación</message>
	<message key="manager.setup.prePrints">Publicar en línea por primera vez artículos aprobados para la publicación.</message>
	<message key="manager.setup.enablePrePrints">Permitir</message>
	<message key="common.crossMark.do">Aplicar CrossMark</message>
	<message key="common.crossMark.done">CrossMark aplicado</message>
	<message key="common.legalInformation">Información legal.</message>
	<message key="common.personalData">Consentimiento al tratamiento de datos personales</message>
	<message key="common.privacyPolicy">Política de privacidad</message>
	<message key="common.privacyPolicyRegistration"><![CDATA[Acepto el procesamiento de datos personales de acuerdo con la Política sobre el procesamiento de datos personales en el sitio "{$siteName}" <a href="http://{$siteURL}">{$siteURL}</a >]]></message>
	<message key="common.termsOfUse">Condiciones de uso</message>
	<message key="common.newsletterPolicy">Política publicitaria</message>
	<message key="common.agreement">Acepto</message>
	<message key="user.newsletterPolicyAgreeRequired">Debe aceptar la política de envío de publicidad.</message>
	<message key="user.termsOfUseAgreeRequired">Debe aceptar el acuerdo de usuario.</message>
	<message key="user.privacyPolicyAgreeRequired">Debe aceptar la política de privacidad</message>
	<message key="user.personalDataAgreeRequired">Debe aceptar el tratamiento de datos personales.</message>
	<message key="common.favoriteArticles">Artículos elegidos.</message>
	<message key="submission.fullText">Texto del manuscrito</message>
	<message key="common.cookie"><![CDATA[<h2>Este sitio utiliza cookies</h2>Al continuar utilizando nuestro sitio, usted acepta el procesamiento de cookies que garantizan el correcto funcionamiento del sitio.</br></br><a href="https:/ /es" .wikipedia.org/wiki/Cookie"]]></message>
	<message key="user.middleName.description">Utilice la abreviatura "S" para inglés</message>
	<message key="navigation.menu">Menú</message>
	<message key="common.openFull">Mostrar</message>
	<message key="common.closeFull">Ocultar</message>
	<message key="common.siteLogoLink">Enlace en el logo del sitio.</message>
	<message key="common.siteLogoLinkInstructions">URL en el enlace del logotipo del sitio</message>
	<message key="common.dateRange">Rango de fechas</message>
	<message key="common.dateFrom">Fecha de inicio</message>
	<message key="common.dateTo">Fecha final</message>
	<message key="payment.publication.payOpenAccess">Pagar por el libre acceso</message>
	<message key="submission.metadata.openaccess">Los metadatos de esta obra pueden leerse, copiarse, modificarse, distribuirse y utilizarse para cualquier fin sin necesidad de autorización adicional.</message>
</locale>
